Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .


Traductions demandées RSS

Rechercher
Langue de départ Anglais, Grec, Latin, Grec ancien
Langue d'arrivée Anglais, Grec, Latin, Grec ancien

Rechercher
Langue de départ
Langue d'arrivée

Resultats 1 - 20 sur un total d'environ 71
1 2 3 4 Suivante >>
326
27Langue de départ27
Anglais Not dead ? ! ?
A backend update for cucumis !

Yep I had a couple of hours today to work on a few updates mainly for security matters.

First of all, all site is now in https for security (was done few weeks ago).

Also, passwords used to be stored in clear in database. This is fixed now, passwords are hashed.

And finally a [DELETE SPAMMER] button for admins.

Happy 2019 to all of you!

Traductions terminées
Français Pas mort ? ! ?
Danois Ikke død ? ! ?
Suédois Inte död ? ! ?
Traductions demandées
Latin Latin
Grec ancien Grec ancien
145
Langue de départ
Grec ancien Οίον, ότι μεν άπαν ή φήσαι ή αποφήσαι αληθές, ότι...
Οίον, ότι μεν άπαν ή φήσαι ή αποφήσαι αληθές, ότι εστί. Το δε τρίγωνον, ότι τοδί σημαίνει. Την δε μονάδα άμφω, και τι σημαίνει, και ότι εστίν. Ου γαρ ομοίως, τούτων έκαστον δήλον ημίν

Traductions demandées
Anglais Anglais
Grec Grec
190
Langue de départ
Grec ancien Ευφιλητου
ὅτι μὲν τοίνυν, ὦ ἄνδρες δικασταί, ἀδελφὸς ἡμῖν ἐστιν οὑτοσὶ Εὐφίλητος, οὐ μόνον ἡμῶν ἀλλὰ καὶ τῶν συγγενῶν ἁπάντων ἀκηκόατε μαρτυρούντων. σκέψασθε δὲ πρῶτον τὸν πατέρα ἡμῶν, τίνος ἕνεκεν ἂν ψεύδοιτο καὶ τοῦτον μὴ ὄντα αὐτοῦ ὑὸν εἰσεποιεῖτ

Traductions demandées
Grec Grec
35
Langue de départ
Grec οι Έλληνες γονατίζουν μόνο στους νεκρούς τους
οι Έλληνες γονατίζουν μόνο στους νεκρούς τους
θα ήθελα να γίνει η μετάφραση στα αρχαία Ελληνικά ευχαριστώ εκ των προτέρων

Traductions demandées
Grec ancien Grec ancien
131
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Grec ancien Παρρησία τοῦ λόγου έλάλει. Εί σύ, εί ὀ Χριστός...
Παρρησία τοῦ λόγου έλάλει.
Εί σύ, εί ὀ Χριστός εἶπε ήμίν παρρησία
Είς δέ μέθην ίοντος, πρός τῶν μή άνεκτω,επ αίσχειν παρρησία κατακόρει και ἀνα[πεπταμένη χρὠμενου.

Traductions demandées
Grec Grec
159
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Grec ancien Έκθεση
εἰ γαρ οὐσης παρρησίας καξόν λέγειν. ἐλευθερίας ή πόλις μεστή καί παρρησίας γίγνεται. Δίδου παρρησίαν τοίς ἐν φρονούσιν. Δημοκρατίας οὐσης οὐκ ἐστι παρρησίας. Τήν ύπέρ τῶν δίκαιων παρρησία άποδομένος.

Traductions demandées
Grec Grec
30
Langue de départ
Grec Ότι είμαι εγώ το οφείλω στην μητέρα μου
Ότι είμαι εγώ το οφείλω στην μητέρα μου
Ότι είμαι εγώ το χρωστάω στην μητέρα μου

Traductions demandées
Grec ancien Grec ancien
323
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Grec ancien "τοιουτος δε ων",έφασκε,"τόν αλεκτρυόνα...
"τοιουτος δε ων",έφασκε,"τόν αλεκτρυόνα φοβούμαι".
Καό ο Προμηθεύς έφη:"Τί με μάτην ψέγεις;Τά γάρ εμά πάντα έχεις, όσα πλάττειν εδυνάμην η δέ δου ψυχή πρός τουτο μόνον δειλή εστι".Έκλαιειν ουν εαυτόν ο λέων καί της δειλίας κατεμέμφετο καί τέλος αποθανειν ήθελεν. Ούτω δέ γνώμης έχων ελέφαντι περιτυγχάνει καί ορων διαπαντός τά ωτα κινουντα,"Τί πάσχεις", έφη, "καί τί ποτε ουδέ μικρόν ατρεμει σου τό ους;"

Traductions demandées
Grec Grec
11
Langue de départ
Grec τρέχω από δίπλα
τρέχω από δίπλα

Traductions demandées
Grec ancien Grec ancien
Traductions demandées
Latin Latin
75
Langue de départ
Grec ancien μητρός τε καί τών άλλων προγόνων άπάντων...
μητρός τε καί τών άλλων προγόνων άπάντων τιμιώτερόν έστιν ή πατρίς καί σεμνότερον καί άγιώτερον

Traductions demandées
Grec Grec
96
Langue de départ
Grec ancien Περί Στεφάνων Γάμου
Λογων στεφάνοις, οία τιμίοις λίθοις,

Στέφω Στέφανον, ον προέστεψαν λίθοι.

Εικάδι λαΐνεος Στέφανον μόρος εβδόμη είλεν
Ειναι λόγια του Αγίου Στεφάνου του Πρωτομάρτυρα

Traductions demandées
Grec Grec
33
Langue de départ
Anglais Made in Greece by God through my Mother
Made in Greece by God through my Mother

Traductions demandées
Grec ancien Grec ancien
17
Langue de départ
Grec Η ζωή είναι μία βόλτα.
Η ζωή είναι μία βόλτα.

Traductions demandées
Grec ancien Grec ancien
277
Langue de départ
Grec ancien «Μία μὲν γὰρ δόξα τοῖς τρισίν, ἡ Τριάς, εἷς δὲ...
«Μία μὲν γὰρ δόξα τοῖς τρισίν, ἡ Τριάς, εἷς δὲ σκοπὸς ἡ ἀρετή· εἷς δὲ ἀγών, κλονουμένην στηρίξαι καὶ κατασφαλίσασθαι τὴν εὐσέβειαν, ἓν δὲ ἔργον ἄληκτον, ψυχῶν σωτηρία, ἔργοις πᾶσι καὶ λόγοις καὶ τρόποις σπουδαζομένη. Τούτους ἔχομεν ἄνθρωποι μετὰ τὸν Σωτῆρα σωτῆρας, μετὰ τὸν Πλάστην δημιουργούς, μετὰ Θεὸν εὐεργέτας καὶ φύλακας τῶν ἡμετέρων ψυχῶν.»

Traductions demandées
Grec Grec
102
Langue de départ
Grec Σε αγαπώ, με παρακινείς, μαζί για πάντα στο...
Σε αγαπώ. Με παρακινείς, με εμπνέεις, είσαι η δύναμή μου. Μαζί για πάντα στο πλευρό μου.

Ανήκω στο δημιουργό μου. Ανήκω σε σένα.
Καλησπερα, επιθυμω προς τιμην της μητερας μου που εφυγε απο καρκινο να κανω το παρατιθεμενο κειμενο δερματοστιξια στα δεξια των πλευρων μου. Επομενως θα ηθελα η φραση "στο πλευρο μου" να μεταφραστει και οχι να παραληφθει χαρην ελευθεριας της μεταφρασης. Θελω δηλαδη να ειναι φραση κυριολεκτικη και μεταφορικη. Επισης,στη φραση "Μαζί για πάντα στο πλευρό μου." δεν υπαρχει ρημα, αλλα εαν κρινεται απαραιτητο ας αλλαχθει σε "Μαζί για πάντα στο πλευρό μου εισαι."
Επειδη ειμαι καινουριος και δεν ξερω τι μορφη θα εχει το μεταφρασμενο κειμενο, θα ηθελα το κειμενο να ειναι τονισμενο. Με πνευματα, οξιες, υπογεγραμμενες κλπ. Σας ευχαριστω παρα πολυ!!!!

Σημειωση: ως "αλλη γλωσσα" επιθυμω να μεταφραστεί το παρατιθεμενο κειμενο και στα λατινικα.

Traductions demandées
Latin Latin
Grec ancien Grec ancien
36
Langue de départ
Grec Η ζωή είναι σαν να γλύφεις μέλι απο ένα αγκάθι
Η ζωή είναι σαν να γλύφεις μέλι απο ένα αγκάθι
Θα χτυπηθεί σε tatoo.τούς αρχαίους τόνους θέλω.νομίζω οτι είναι "βίος εστί ως εξ'ακάνθης μέλι λείχειν"
Ευχαριστώ.

Traductions demandées
Grec ancien Grec ancien
1 2 3 4 Suivante >>